
-
スレ主 日本語最大の問題点

それは一人称代名詞がクソみたいにあること・・・
-
韓国人 オマエ!
-
韓国人 私、俺、本人、当事者、小生、小職、不肖・・・
-
韓国人 ほとんど使わないものが多いだろうけどそれでも多いねwww
-
韓国人 一人称代名詞が多いのは東アジア共通じゃないですか?
ちなみに今も日本では「マロ」を使う人がいるの?
-
韓国人 >>5
マシマロという芸能人が昔活動してたらしい
-
韓国人 私、僕、俺くらいを知っておけばいいんじゃない?
-
韓国人 >>7
ワタクシも
-
韓国人 >>8
あまりに形式ばった表現なので外国人があえて使うことはないよ
-
韓国人 >>9
ああ、「ごきげんよう」みたいな感じ?
-
韓国人 女の人はワタシ、アタシ(愛嬌)
男の人はワタシ(上司や公式の場向け)、ボク(日常)、オレ(タメ口)
すごく丁寧なときはワタクシ
50歳以上のおじさんはワシ
中学生未満の男子はボク
日本に住んでたとき日本人はこれくらいしか使ってなかった
ジブンをたくさん使ってたけど、主語というよりも「自ら」という意味で使ってた
-
韓国人 >>11
「小生」も会社間の重要な文書やメールで自分を下げるときによく使います
-
韓国人 日本人も分からないのがありそう
-
韓国人 韓国語も一人称はすごく多いのに口語の二人称があまりない・・・
-
韓国人 >>14
さん
-
韓国人 >>14
君
-
韓国人 >>14
平凡な二人称がないのは北東アジア共通です
-
韓国人 ひらがなやカタカナでも足りず、漢字まで使うからだよ
-
韓国人 昔、日本人に「オレサマハ カンコジンデス」と言ったエピソードを思い出す
-
韓国人 「ワタシハヘンタイデス」と言っておけば日本人女性はみんな誘惑できます
-
韓国人 日本では「コノヤロ」と言っておけばいいから楽
コメントはこちらで
(かんにゅーのコメント用サイトへ飛びます)
トップに戻る

